關於我們 服務領域 服務流程 品質管控 線上詢價 付款方式 FAQ 誠聘英才 聯繫我們  

工商類

ISO文件、操作手冊、產品型錄、網頁、年報、軟體本土化、校稿服務、貿易、移民、專利、法律、契約、廣告、保險等

學術類

雜誌期刊論文、書籍、研討會、實驗計劃、參考文獻、研發案、讀書計畫、自傳履歷、評論性資料、碩博士論文等

公共工程類

大眾運輸、土木工程、建築、港灣、機場、資訊、管理、機電系統、交通行政、都市計劃、招標文件、評估報告等

越南文翻譯

長廣數位翻譯有限公司是非常專業的越南文翻譯公司,有多位來自越南的華僑或在越南主修中文再而又到台灣或至中國大陸進修更高學位的越南籍專業菁英來為大家服務,越南文是這些翻譯師的「母語」,且他們都已具備良好中文、甚或英文能力,不管是中文翻譯越南文、或是越南文翻譯成中文,都可以有非常優質的專業翻譯品質呈現。
服務範圍:
越南語翻中文、中文翻越南語、越南語翻日語、日語翻越南語、越南文翻西班牙語、西班牙語翻越南語、越南語翻德語、德語翻越南語、越南語翻法語、法語翻越南語、越南語翻義大利語、義大利語翻越南語、越南語翻葡萄牙語、葡萄牙語翻越南語、越南語翻俄語、俄語翻越南語、越南語翻韓語、韓語翻越南語、越南語翻泰語、泰語翻越南語、英語翻越南語、越南語翻英語、越南語翻阿拉伯語、阿拉伯語翻越南語、越南語翻波蘭語、波蘭語翻越南語、越南語翻荷蘭語、荷蘭語翻越南語、越南語翻印尼語、印尼語翻越南語、越南語翻拉丁語、拉丁語翻越南語、越南語翻瑞典語、瑞典語翻越南語、越南語翻挪威語、挪威語翻越南語、越南語翻丹麥語、丹麥語翻越南語、越南語翻芬蘭語、芬蘭語翻越南語、越南語翻馬來語、馬來語翻越南語、越南語翻大陸簡體中文、大陸簡體中文翻越南語...等數十種各國語文對譯。
越南文特色
越南語是越南的國家語言,有85至90%的越南人將之作為母語,另外居住在海外的3百萬越僑、住在中國廣西的京族亦使用越南語。歷史上,越南語曾經使用漢字與喃字表記(即漢喃文),現代則使用以拉丁字母為基礎,添加若干個新字母及聲調符號的國語字(Chữ Quốc Ngữ/𡨸國語)書寫。

越南是一個多語言、多民族的國家,官方正式認定公布的民族共有54族。依據越南統計總局(Tổng Cục Thống Kê 2010)於2010年所公布,於2009年進行的人口普查結果,全國總人口約8,584萬人。其中主體民族「京」(Kinh)族占85.7%,其餘53個少數民族佔14.3%。京族人就是一般常稱的越南人,其母語就是所謂的越南語(越南語稱為Tiếng Việt)。若就語言分類的角度來看,越南的民族數量遠多於54個民族。根據Ethnologue(Lewis 2009:537)的紀錄,若不包含手語,越南境內共有105種語言。越南政府認定的54個民族分屬於下面5個語系:「南亞語系」(Austro-Asiatic),「壯侗語系」(Daic)、「苗瑤語系」(Hmong-Mien; Miao-Yao)、「南島語系」 (Austronesian)和「漢藏語系」(Sino-Tibetan)。屬於南亞語系的越南語被採用為全國性官方語言,用於教育體制及大眾媒體。約90%的少數民族人口均可使用不同程度的越南語。近年來隨著少數民族語言意識的抬頭,民族母語的教育權與傳播權逐漸受到重視。譬如,在越南之聲廣播電台已經使用一些少數民族語如苗語、泰語、高棉語、Xơ đăng、Ba na、Gia rai等放送。

越南的書寫文字一直到17世紀,紀錄「音素」(phoneme)的羅馬字的出現才有重大的轉折。雖然羅馬字在那時已出現,卻要等到20世紀才有力量完全取代漢字的地位。羅馬字在越南的發展可以分做四個階段:第一,17世紀初到19世紀中期的教會使用期;第二,19世紀後半期的法國殖民者推廣使用期;第三,20世紀前半期的越南民族主義者推動使用期;和第四,1945年以後的正統地位時期。

16世紀末、17世紀初的時候,歐洲傳教士逐漸到越南來傳教。傳教士們為了容易學好越語並與當地越南人溝通,於是利用歐洲人熟悉的羅馬字,來替越南語設計一套新的書寫系統。和多數的文字發展歷史一樣,越南羅馬字的發展並不是由一人於一天之內發明出來的,而是在一段不短的時間內、由一群人共同累積經驗而「約定俗成」起來的。在經歷各傳教士的努力下,第一本越南羅馬字的詞典《越南、葡萄牙、拉丁語三語對照詞典》 於1651年由法籍傳教士亞歷山大·羅德出版。亞歷山大·羅德和其「越葡拉」辭典對越南羅馬字的貢獻,就如同「麥都思」和他於1837年所出版之《福建方言字典》對台灣教會「白話字」的奠基性貢獻是一樣的。他們都是扮演集大成、並將付諸出版的第一人。亞歷山大·羅德的羅馬字拼字系統在歷經不同時期的稍微修改後,成為當今越南人普遍使用的「國語字」。

越南語是孤立語,動詞沒有型態變化,名詞既沒有文法上的性別跟數的形式,也沒有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致。文句內的詞通過詞序來表達文法作用,所以詞序對越南語非常的重要,更改了詞的排序也就更改了句子的意思。這跟漢語一樣。越南語的文句結構是:主語-謂語-賓語(SVO)。

 

 

理工類

高科技技術文件、自動化、航太、煉鋼、壓鑄、土木營建、農機、機械、汽車、電機、通信、電腦、軟體、電子、半導體、顯示器、影像處理等

財經類

工商目錄、投資、經濟、各種新聞稿、金融、股票、基金、匯率、 財務風險管理、財務規劃、財務報告、商業貸款、會計文件、企管等

社會科學類

宗教、傳記、雜誌稿、教育、娛樂、飲食、交通、服裝、心理、兩性關係、親子關係、風俗、種族、景觀、婚姻等